<rp id="7nho9"><ruby id="7nho9"></ruby></rp>

    <button id="7nho9"><object id="7nho9"><cite id="7nho9"></cite></object></button>
  1. <button id="7nho9"></button>

    <rp id="7nho9"></rp><em id="7nho9"></em>

    <em id="7nho9"><tr id="7nho9"><u id="7nho9"></u></tr></em>

      <li id="7nho9"><tr id="7nho9"><kbd id="7nho9"></kbd></tr></li>
      <tbody id="7nho9"><noscript id="7nho9"></noscript></tbody><tbody id="7nho9"><noscript id="7nho9"></noscript></tbody>
      1. 专注于意大利语翻译的语言服务提供商 / 因为专注 / 所以专业
        您值得信赖的意大利语翻译服务提供商
        您好,欢迎您访问杭州中译翻译公司网站?
        请问您需要什么类型的意大利语翻译?
        您的位置:首 页 >> 翻译资讯 >> 行业新闻

        意大利语翻译俚语分享分析物主形容词语法

        专注意大利语翻译 / 因为专注 / 所以专业

          在意大利语中有很多有意思的俚语,今天小编就为大家分享关于意大利俚语的用法。 今天分享的意语俚语,tenereinsospeso,表达“悬而未决”的意思。

              词汇解析:

              tenere[v]保持,使处于

              lasciare[v]留下

              sospeso[agg]悬挂的

              Tenere/lasciare(qualcuno)insospeso是指强加给别人一种短暂的不确定的状态,由于期待盼望导致的一种稍有不安的心理状态。

              相同的表达,也可以用于形容物体或情况。Tenere/lasciare(qualcosa)insospeso是指中断或没有完成某事,在对某物进行最终的决定前需要一些时间。

              关于购买东西时,tenere/lasciareinsospeso这个短语可以表示暂停购买这个选择,推迟购买这一决定或是之后再买。此外,这个表达方式还可用于指代付款的延期。

              举例:       Ilsindacononhaancorarilasciatounadichiarazioneufficialeeinquestigiornistatenendotuttiicittadiniinsospesoinmeritoalsuopresuntocoinvolgimentonelloscandalodelfamosocaseificiodicuièproprietario.

              市长还未发表官方声明,这几天市民们一直在猜测,他是否与他拥有的那家著名奶酪工厂的丑闻有关,他是否参与其中。

              SamanthaeGiuliohannolasciatogliinvitatiinsospesotuttalaseraprimadiannunciareformalmenteleloroprossimenozze.

              让客人们猜测了一整个晚上后,Samantha和Giulio正式宣布他们即将举行婚礼。

              Ilconsigliodiammini

              strazionehaapprovatoilbilancioelanuovalineaeditoriale,mahalasciatoinsospesoilnomedelconduttoredellatrasmissione.

              董事会已经批准通过了财务报表和新的编辑方案,但展会举办方的名称仍悬而未决。

            在意大利语翻译中,形容词是重要的组成部分,今天小编为大家梳理一下意大利语形容词中物主形容词的具体用法。

            一、物主形容词的用法:

            1.一般情况下,物主形容词放在被修饰名词之前,前面加上冠词。

            例句:

            Ilnostroprofessoreècinese.

            我们老师是中国人。

            2.当物主形容词放在名词之后,往往起到强调作用。

            例句:

            Questaèlamacchinamia,nontua.

            这是我的汽车,不是你的。

            3.当表示亲属关系的单数名词前没有其他形容词修饰的时候,应该省略定冠词。

            例子:

            miopadre我的父亲(满足:单数形式,无其他修饰形容词,表示亲属关系)

            *但loro表示亲属关系名词前也不可以省略定冠词

            二、物主代词和物主形容词

            *物主代词和物主形容词的形式一致,在使用方法上有一定的出入

            物主代词的用法:

            1.一般情况下,物主代词前需要使用定冠词。

            例句:

            Lasuamacchinaènuova,invecelamiaèmoltovecchina.

            她的小汽车是新的,而我的是旧的。(lamia指代lamiamacchina)

            2.当物主形容词做表语使用的时候,一般需要省略定冠词。

            例句:

            Questolibroètuo,quelloèmio.

            这本书是你的,那本才是我的。

            通过以上例句,希望能够帮助大家详细清晰的了解意大利语中物主形容词的用法,在今后的学习中能够正确掌握用法,不再出错。


         

        分享到:QQ空间新浪微博腾讯微博人人网微信

        相关文章: